<div dir="ltr">Think a Chinese translation of GR is tough?<div><br></div><div style>How could something barely comprehensible in English be translated inot Chinese?</div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">
On Wed, Jan 30, 2013 at 3:42 PM, Kyle Simpler <span dir="ltr"><<a href="mailto:ksimpler@gmail.com" target="_blank">ksimpler@gmail.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div><a href="http://www.telegraph.co.uk/culture/books/booknews/9833427/Mentally-ill-James-Joyce-is-a-surprise-hit-in-China.html" target="_blank">http://www.telegraph.co.uk/culture/books/booknews/9833427/Mentally-ill-James-Joyce-is-a-surprise-hit-in-China.html</a></div>

<div> </div><div><h1>'Mentally ill' James Joyce is a surprise hit in China</h1>
<h2>First Chinese edition of Finnegans Wake by James Joyce sells out 8,000 print 
run in just weeks but faces backlash as author is called 'mentally ill'. </h2></div>
</blockquote></div><br></div>