mdmd(5), assorted notes:
Thomas Eckhardt
uzs7lz at ibm.rhrz.uni-bonn.de
Wed Aug 6 08:23:25 CDT 1997
At 19:43 05.08.1997 -0500, Brian D. McCary wrote:
>162.28 'Nawabheit'? - heit is a suffix meaning qualtity of or -ness
>(ie, Krankheit = sickness, Gesundheit = healthfulness) so I read this
>as the essense of Nawab. Not knowing what Nawab meant, I guessed it to
>be a german form of Nabob. Thus, Deiter was "promis'd travel,
>adventure, dusky Maidens, and won Day, Nawabheit....", ie, eventually,
>his own lordship over his own little dominion. Especially significant
>here: Clive *had* achieved Nabobness. (Bonus question: if TRP has been
>thinking about this and researching it since the sixties, what are the
>chances that Clive Mossmoon was named for Clive of India?)
>
"Nawabheit" occurs on page 161, and the German word for "nabob" is "Nabob".
But "nawwab" is the Hindi/Urdu root of "nabob". Nabob is Maskelyne's uncle.
Or in this case, brother-in-law.
Thomas Eckhardt
The clouds didn't look like cotton,
they didn't even look like clouds.
Townes Van Zandt
More information about the Pynchon-l
mailing list