mdmd(5), assorted notes:

Thomas Eckhardt uzs7lz at ibm.rhrz.uni-bonn.de
Wed Aug 6 08:23:25 CDT 1997


At 19:43 05.08.1997 -0500, Brian D. McCary  wrote:

>162.28 'Nawabheit'?  - heit is a suffix meaning qualtity of or -ness
>(ie, Krankheit = sickness, Gesundheit = healthfulness) so I read this
>as the essense of Nawab.  Not knowing what Nawab meant, I guessed it to
>be a german form of Nabob.  Thus, Deiter was "promis'd travel,
>adventure, dusky Maidens, and won Day, Nawabheit....", ie, eventually,
>his own lordship over his own little dominion.  Especially significant
>here:  Clive *had* achieved Nabobness.  (Bonus question: if TRP has been
>thinking about this and researching it since the sixties, what are the
>chances that Clive Mossmoon was named for Clive of India?)
>
"Nawabheit" occurs on page 161, and the German word for "nabob" is "Nabob".
But "nawwab" is the Hindi/Urdu root of "nabob". Nabob is Maskelyne's uncle.
Or in this case, brother-in-law. 
Thomas Eckhardt


                             The clouds didn't look like cotton,
                             they didn't even look like clouds.

                             Townes Van Zandt




More information about the Pynchon-l mailing list