a koan answered?
Phillip P. Muth
ppm at poe.acc.virginia.edu
Thu Jul 10 08:34:00 CDT 1997
According to Rick Vosper:
>
> At 08:27 PM 7/9/97 -0300, you wrote:
>
> >A nice post, Will; very nice indeed.
> >Vaska
> >
> >At 05:33 PM 7/9/97 W. Karlin wrote:
> >
> >> to wit: on p. 22 L.E.D. relates the koan in which a student asks
> >>"whether a Dog hath the nature of the divine Buddha." The master answers
> >>with a single word: "mu."
> >>
> >> Later on p. 61 the phrase "assigning to every Looking-Glass a
> >>Coefficient of Mercy,-- term it u,--..." Actually, that "u" is the greek
> >>character "mu" (can't do the real symbol).
> >> The answer to the koan is mercy. The question whether the dog hath the
> >>nature of the divine buddha (and hence deserving the respect we *should*
> >>afford our fellow man) is not the right question. I think the real
> >>question,-- how do we treat the dog without knowing whether it hath the
> >>NDB?,-- is answered...we show it mercy. (Which may mean that the Dog
> >>hath the NDB.)
> >>
> >> Goes along with the "soul in every stone", I think.
>
> Nice, try, but no pickle, sorry. Please consider the following:
>
> 1: The pun is weak (even by Pynchonian standards).The Mu of the zen koan is
> generally transcribed "muh"; the greek Mu is pronounced "myu", and stands
> for, well, any number of things; angstroms coming most easily to mind.
>
> 2: Pynchon knows his koans well enough to know that "mercy" is *not* the
> "answer" to Josho's Mu (about dogs and Buddha-nature). This is evidenced by
> his "correct" answer to the famous "one hand" koan elsewhere in the Canon
> (I thought this was in GR, but have been unable to find it therein; perhaps
> another P-Lister can assist me?) and by his knowledge of published
> "answers" elsewhere in Buddhist literature.
>
> 3: My own interpretation is that a dog/Buddha-nature koan as posed by the
> LED is simply too wonderful an opportunity to pass up, and its relation to
> other parts of M&D, sadly, is minimal.
>
> Other ideas?
>
> --rick
>
A look at page 5 of Barthes Empire of Signs reproduces
the character mu,
which is translated as emptiness. On the facing page you can
find this:
Writing is after all, in its way, a satori: satori (the Zen
occurence) is a more or less powerful (though in no way formal)
seism which causes knowledge, or the subject, to vacillate: it
creates an emptiness of language. And it is also an emptiness
of language which constitutes writing; it is from this
emptiness that derive the features with which Zen, in the
exemption from all meaning, writes gardens, gestures, houses,
flower arrangements, faces, violence. (p.4)
Parke Muth
More information about the Pynchon-l
mailing list