Mutual Discussion of M&D(0): sigma & samekh

jporter jp4321 at idt.net
Sun Jun 1 17:12:36 CDT 1997


The Greeks mistakenly called "S" samekh (Hebrew "X") which transliterated
became sigma, S. So, from early on, alabetically speaking, there was a
confusion between *the names* for S and X. Considering the cover of M&D,
the substituion of x for s (xon for son) below and above the eccentric
ampersand, appears to be a breaking of symmetry.

But, the original Greek confusion, notwithstanding, the phoneme for which
the Greeks mistakenly borrowed S is symbollized in Hebrew by X., i.e., it
is the same. Phonetically, Greek S = Hebrew X, given the vagaries of
transliteration, samekh to sigma. Therefore, the breaking of symmetry
suggested by the substitution of x for s could be considered an illusion
caused by an accident.

such is life...? (Then again, maybe it's just another example of S
connected to X by E....as in Farah's hair?)

jody






More information about the Pynchon-l mailing list