vv: beings in the mirror are closer than they might appear! ::: rmr
O'
lycidas2 at earthlink.net
Mon Nov 6 08:02:51 CST 2000
Lorentzen / Nicklaus wrote:
>
> hot and furious i rushed in front of the mirror and looked laboriously
> through the mask to see my hands working. but for that he only had waited.
the
> moment of retaliation had come for him. while i was, in boundlessly increasing
> constriction, struggeling to somehow get out of my mummery, he forced me, i do
> not know with what, to look up and dictated me a picture, no, a reality, a
> strange, inconceivable monstrous reality, with which i got filled against my
> will: 'cause now he was the stronger one, and i was the mirror. i stared at this
> big, terrible unknown in front of me, and it appeared awful to me to be
> with him alone. but in that same moment i thought this thought the most ultimate
> happened: me lost all sense, i simply fell out. for one second i had an
> undescribable, painful and fruitless yearning after myself, then there was
> only still him: there was nothing except for him.
Nice! Very Nice, thank you!
FWIW, Stephen Mitchell's translation is very close to your
own here, but an interesting difference is that the the
third person pronoun "HE" is not used for the mirror until
this sentence:
Yours: "then there was only still him: there was nothing
except for him."
Mitchell's: "For one second, I felt an indescribable,
piercing, futile longing for myself, then only HE
(Mitchell's emphasis here, first substitution of the pronoun
"it" with the pronoun "he" for the noun "mirror") remained:
there was nothing except him."
More information about the Pynchon-l
mailing list