Dixon and the Slavedriver and Finnegan
Peter Fellows-McCully
pfm at anam.com
Tue Aug 27 09:38:17 CDT 2002
Couldn't resist forwarding this from the Finnegans Wake
group read that's progressing (if that's the right word)
at the moment.
pfm
-----Original Message-----
Cc: fwread at lists.colorado.edu
Subject: Re: 315, 317, 324 punctuation absences
Each absence is followed by a dash, and speech - as if the speech
interrupts the flow:
- Pukkelson, tilltold (315)
- humpsea dumpsea, the munchantman, secondsnipped cutter the curter
(317)
- Sot! sod the tailors opsits from their gabbalots, change all that
whole set. Shut down and shet up (324)
It is (is it?) the tailor CUTTING in each time. Like in Aeolus, the man
with the scissors: Sllt!
It's as much the cutting of punctuation as the insertion of a paragraph
spacing. It's a reminder of text as material, of the teller as a tailor
cutting and aranging the textual textiles of his trade
- quatsch!
Finn
Chhrisp at aol.com writes:
>Well spotted Bob - this must be deliberate, especially the examples
>following 'And' and 'As'.
>This might relate to the radio broadcast - a sudden gap in
transmission,
>as
>the signal is lost. Except the 'And' example is in the first draft
>(Hayman)
>before the radio was introduced. By the way, in the first draft the
>bottom
>of p315 ends on a colon. It reads
>'-Skibberen has common inn, telled shinshanks for his kicker who:'
>
>Thee next line is:
>'-Pukkelsen, tilltold.'
>
>Peter
>
>'315.36 Note the absence of punctuation after 'gallic.' Were this an
>isolated incident one could conjecture that this was an accident or a
>flaw in typesetting but there is identical lack of punctuation in
>passages on pp. 317
>&
>324. My own suggestion is that this is intended to represent
>interruptions so
>decisive as to arrest the flow of narration.'
>
More information about the Pynchon-l
mailing list