MDDM Ch. 58 Young Nathe
Clément Levy
cl.levy at free.fr
Tue Jun 18 10:56:16 CDT 2002
Paul Mackin à dit à ÒRe: MDDM Ch. 58 Young NatheÓ.
[2002/06/18 17:17:11]
> Think you might well be onto something, Clement. By way of research I
> checked
> the English translation of Proust and found the word 'milk-girl' rather
> than
> the more picturesque 'milkmaid' or 'dairymaid' is used by way of rendering
> Proust's words. Is this because P's narrator emphasizes her milk-
> selling role
> with 'la 'marchande de lait' rather than with what must have been her
> cow-milking duties as well? Seems to me that the English word milkmaid (or
> dairymaid) tends at least slightly to connote the latter function.
> There was,
> and maybe still is, the prominent tradename of "Diarymaid," which I think
> might have pictured a girl with a cow. Does anyone remember it?
>
> But more important to your point, I do think that the way young Marcel
> sees the
> tall beautiful girl from the window of the train to Balbec as a concrete
> embodiment of the dream and possibility of happiness is quite similiar to
> the
> way young Nathe, who knows little yet of the opposite sex, views his own
> milkmaids.
>
> P.
Hi Paul, I think you got the point. The important thing is erotick in this
figur of young girl selling milk. I did a mistake as it's in the beginning
of the second part of A l'ombre, that the young story-teller goes to
Balbec, but you looked at the right place. The difference lies in the fact
that Pynchon's milkmaids or diarymaids (I don't know English as much as
being able to understand these differences) seem to follow the Party (or am
I wrong?) whereas Proust's one simply waits for the train to stop at the
station.
The young man of A la recherche still believes that any country has got its
particular type of girls in which the whole landscape, country's flowers or
fruits or anything that grows there are resumed. I'm not sure that the
young MacClean is such an "esthète" (a kind of tourist aswell, don't you
think so? there's something of the Baedeker in these types of girls for
every place in a country).
Didn't you remember of the Vermeer portrait, which in France we use to call
La Laitière (milkmaid properly, I guess)?
Good-bye.
Clément
More information about the Pynchon-l
mailing list