Bartleby

Otto o.sell at telda.net
Tue May 14 02:20:53 CDT 2002


Heikki:
> Deleuze has written this essay, "Bartleby; or, The Formula",
> which is included in _Essays Critical and Clinical_. (U of
> Minnesota Press 1997.) Deleuze sees that the agrammatically
> incomplete "formula" of "I prefer not to" opens a rip in the
> fabric of the social, confronting the social with something
> it does not know how to react to, stymieing [sp?] all speech
> acts....or something.
>


"Der 1995 gestorbene französische Philosoph Gilles Deleuze hat "Bartleby"
einer großartig-intensiven Lektüre unterzogen, die Bartleby (& Melvilles
Sprache) mit anderen Werken sowohl des Amerikaners als auch Kafkas oder
Musils vernetzt. Wer vom Rätsel der Melvilleschen Erzählung einmal ergriffen
wurde, wird hier eine Zuflucht suchen, die ihm die Transparenz der Erzählung
abgründiger macht. "Bartleby" habe eine "neue Logik erfunden, die zur
Aushöhlung der Voraussetzungen der Sprache geführt hat". Hofmannsthal, der
seinen Lord Chandos in seinem berühmten Brief das "Pelzigwerden der Worte im
Munde" beklagen ließ, konnte von dem amerikanischen Vorläufer noch nichts
wissen."

Gilles Deleuze: Kritik und Klinik. Aus dem Französischen von Joseph Vogel,
edition suhrkamp Nr. 919, Suhrkamp-Verlag, Frankfurt a.M., 2000, 205 Seiten,
19.90 DM.
http://www.titel-magazin.de/vila_matas.htm

" Ah, Bartleby! Ah humanity!
http://www.cwrl.utexas.edu/~daniel/amlit/bartleby/bartleby.html

It wasn't me!

Otto


----- Original Message -----
From: "Paul Mackin" <paul.mackin at verizon.net>
To: <pynchon-l at waste.org>
Sent: Monday, May 13, 2002 8:27 PM
Subject: Re: Bartleby
>
> Wonder if Otto's British-style retranslation back to English "I prefer
> not to DO" would appear to Deleuze any less agrammatical and incomplete
> than the American author's mere "I prefer not to."
>
> To my American ear the "do" always sounds overdetermined and redundant.
>
> Perhps D. had a completely different thought.
>
> P.
>
>






More information about the Pynchon-l mailing list