VLVL(4) vocabulary
Dave Monroe
monrovius at yahoo.com
Tue Aug 26 14:42:15 CDT 2003
See ...
http://m-w.com/mw/art/imbricat.htm
Main Entry: im·bri·cate
Pronunciation: 'im-bri-k&t
Function: adjective
Etymology: Late Latin imbricatus, past participle of
imbricare to cover with pantiles, from Latin imbric-,
imbrex pantile, from imbr-, imber rain; akin to Greek
ombros rain
Date: circa 1610
: lying lapped over each other in regular order
<imbricate scales>
Main Entry: pan·tile
Pronunciation: 'pan-"tIl
Function: noun
Etymology: pan
Date: 1640
1 : a roofing tile whose cross section is an ogee
curve
2 : a roofing tile of which the cross section is an
arc of a circle and which is laid with alternate
convex and concave surfaces uppermost
- pan·tiled /-"tIld/ adjective
Main Entry: im·bri·cate
Pronunciation: 'im-br&-"kAt
Function: transitive verb
Inflected Form(s): -cat·ed; -cat·ing
Date: 1784
: OVERLAP; especially : to overlap like roof tiles
Main Entry: im·bri·ca·tion
Pronunciation: "im-br&-'kA-sh&n
Function: noun
Date: 1713
1 : an overlapping of edges (as of tiles or scales)
2 : a decoration or pattern showing imbrication
http://m-w.com/cgi-bin/dictionary
imbricate
SYLLABICATION: im·bri·cate
PRONUNCIATION: mbr-kt
ADJECTIVE: Having regularly arranged, overlapping
edges, as roof tiles or fish scales.
VERB: Inflected forms: im·bri·cat·ed, im·bri·cat·ing,
im·bri·cates
TRANSITIVE VERB: To overlap in a regular pattern.
INTRANSITIVE VERB: To be arranged with regular
overlapping edges.
ETYMOLOGY: Latin imbrictus, covered with roof tiles,
from imbrex, imbric-, roof tile, from imber, imbr-,
rain.
OTHER FORMS: imbri·cation NOUN
http://www.bartleby.com/61/40/I0044000.html
p. 35 "imbrication" An overlapping, like leaves, or
certain geological strata.
http://www.mindspring.com/~shadow88/chapter4.htm
Just realized the grammar is similar to that in the
Lotion notes: "Times Square is being vacated and
jackhammered into somebody's idea of an update."
http://waste.org/mail/?list=pynchon-l&month=9810&msg=32231&sort=date
http://www.themodernword.com/pynchon/pynchon_essays_lotion.html
God knows how Lotion managed to cajole acclaimed
post-modern author Thomas Pynchon to write the liner
notes for the band's new album, Nobody's Cool let
alone how their music inspired him to write such
literary blather as, "beneath the austerities of
twelvetone music may lurk some shameless piece of
Baroque polyphony." But the "how" isn't really
important. What's more significant is "why."
Like Pynchon, Lotion thrive on artsy pretension....
http://www.mtv.com/news/articles/1440326/20010223/lotion.jhtml
"shakes"
Entry Word: shake
Function: noun
[...]
2 shakes plural
Synonyms JITTERS, ||all-overs, dither, heebie-jeebies,
||jimjams, ||jimmies, jumps, shivers, whim-whams,
willies
http://m-w.com/cgi-bin/thesaurus
Pensiero, Pfc. Eddie
640-41; [Italian: "thought, idea"]; company barber;
"connoisseur of shivers" - Name probably derived from
The Duke's aria from Act Three of the Giuseppe Verdi's
opera Rigoletto - 'La Donna é Mobile" ("Woman is
Fickle"). The opening verse:
La donna é mobile
qual piuma al vento,
muta d' accento - e di pensiero.
Woman is fickle,
a feather to the wind,
no orator or thinker.
http://www.hyperarts.com/pynchon/gravity/alpha/p-q.html
V640.30 Eddie Pensiero
The name is actually an old pun, taken from "La Donna
e Mobile," the most famous aria in Verdis Rigoletto.
The main verse reads:
La donna e mobile
Quai piuma al vento,
Muta daccento
E di pensiero.
English:
Woman is fickle
As a feather in the wind,
She changes her tune
And her thoughts.
http://www.english.mankato.msus.edu/larsson/gr4.html
640-655. In Thuringia, at night, Pfc. Eddie Pensiero,
"amphetimine enthusiast" and expert reader of shivers,
is giving a haircut to his colonel....
http://www.ottosell.de/pynchon/rainbow.htm
Eddie Penseroso [sic], an amphetamine enthusiast, is
the company barber, his haircuts taking hours, and
often days, and thus being instantly recognizable in
the Zone. He is to work on a Colonel from Kenosha,
with Slothropian blues harp music in the background
and a well-travelled light-bulb hanging above his
head. The Colonel worries about the detonation of a
bomb as powerful as Krakatoa. It turns out that the
light-bulb is the same identical Osram bulb that Franz
Pökler used to sleep next to in his bunk at
Nordhausen. Every n-thousandth light bulb is gonna be
perfect, all the delta-q's piling up just right, so
this bulb is immortal! It is Byron the Bulb, and his
story is told....
http://www.themodernword.com/gr/Book4.htm
http://www.themodernword.com/pynchon/pynchon_grsumm.html
Episode 64 (1001-1026) (640-655)
Private Eddie Pensiero soll einem Colonel aus Kenosha,
Wisconsin, die Haare schneiden.
http://www.ottosell.de/pynchon/gr64.htm
--- Mark Wright AIA <mwaia at yahoo.com> wrote:
> Howdy
> One sense of the word in the ShorterOED indicates
> that the shingles may cover the camper shell in some
> sort of ornamental pattern rather than in the shaggy
> random rustic way I'd always imagined. Compare a
> doper's possibly obsessive patterning of the camper
> shingles to the doper's haircutting in the 'Byron
> the Bulb' passage in GR....
__________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! SiteBuilder - Free, easy-to-use web site design software
http://sitebuilder.yahoo.com
More information about the Pynchon-l
mailing list