VLVL/Blood & Vato, short-form

Terrance lycidas2 at earthlink.net
Wed Dec 10 07:12:08 CST 2003


Thanks,  Maria. 

The example from the list discussion about Peru seems to support my
hunch that  "veterano de la jungla" is an idiomatic expression in use in
Uruguay and some other places but not known to a lot of the spanish
speaking world. 

How did the translator deal with the sentence we were discussing? 

page 45

"We heard he was back, Blood said, "but this ain't him, Blood, it's uh,
somebody else. And me and my partner were just wondering if you were
planning to sleep on the base tonight?"



More information about the Pynchon-l mailing list