NPPF: CANTO ONE (1)
Michael Joseph
mjoseph at rci.rutgers.edu
Tue Jul 22 10:17:43 CDT 2003
Good! But see also Nab's NYT essay
http://www2.eunet.lv/library/koi/NABOKOW/Inter16.txt
><snip><
You are, I am told, at work on a new novel. Do you have
a working title? And could you give me a precis of what it is
all about?
The working title of the novel I am composing now is
Transparent Things, but a precis would be an opaque
shadow. The faade of our hotel in Montreux is being
repainted, and I have reached the ultimate south of Portugal in
an effort to find a quiet spot (pace the booming surf
and rattling wind) where to write. This I do on scrambled index
cards (my text existing already there in invisible lead) which
I gradually fill in and sort out, using up in the process more
pencil sharpeners than pencils; but I have spoken of this in
several earlier questionnaires-- a word whose spelling I have
to look up every time; my traveling companion, Webster's
Collegiate Dictionary, 1970, defines, by the way, "Quassia" as
derived from "Quassi," a Surinam Negro slave of the 18th centu!
ry, who discovered a remedy for worms in white children. On the
other hand, none of my own coinages or reapplications appears
in this lexicon-- neither "iridule" (a mother-of-pearl cloudlet
in Pale Fire), nor "racemosa" (a kind of bird cherry),
nor several prosodie terms such as "scud" and "tilt" (see my
Commentary to Eugene Onegin).
><snip><
Michael
On Tue, 22 Jul 2003, David Morris wrote:
>
> ---Charles:
> >
> > Iridule - curiously this word makes neither the OED, nor Websters.........."
> a rainbow reflected in a cloud from a thunderstorm in a distant valley "
>
> This definition is from the words in the poem? I guess it's a made-up word
> combining "irridescent" with the diminutive "ule." I think the poem suggests
> it is in a droplet of water.
>
More information about the Pynchon-l
mailing list