Simpsons, German
Heikki Raudaskoski
hraudask at sun3.oulu.fi
Thu Nov 6 05:50:45 CST 2003
Aus, bei, mit, nach, seit, von, zu... helvetin
datiivisijat, ne eivaet meinaa upota tajuntaan
sitten ollenkaan!
Mais, surtout, surtout, ne laisse pas tomber!
Vi maaste inte vara saa haarda emot oss sjaelv.
'cause while TRP may be good abroad, he is not that
good at German...let alone Maltese or Herero, also
essential for getting his texts...gives me hope!
Así, estimados amigas y amigos! [No, not "friends",
I forgot. What the hell could "interest sharer"
be in Spanish? Olisiko joku kiertoilmaisu helposti
keksittaevissae? Vielleicht könne ich etwas erfinden...
Den haer loesningen aer inte saa bra, men:]
Así, estimados conocidas y conocidos! Could somebody
now tell me the German two-way propositions? Lisa?
Lisa: "In, an, auf, hinter, neben, ueber, uenter, vor,
zwischen."
Esattamente!
But as much as you love it all, monochrome lunch hours
find you so weary. You long for more compact tomorrows,
that certain somebody to come and tweak the outdated
polyglot receiver in your head.
Joten palataan taas asiaan, arvoisat Pynchon-kaverini.
Heikki
You'll get those stupid little
On Thu, 6 Nov 2003, lorentzen-nicklaus wrote:
>
>
>
>
> "Heikki Raudaskoski" <hraudask at sun3.oulu.fi> schrieb:
>
>
> > Our German friends almost never do this, anyway:
>
> °°° Funny, yesterday's Simpsons re-run had Lisa starting to learn
> German ... It's never too late ... I mean, how can you hope to
> ever understand Hegel, Kafka, Luhmann or Jahnn without knowing
> the language of substancial modern culture? The Fußball thing from
> the day before says that Pynchon is a writer who's good abroad and
> not so good at home ... Yes, this gives hope for the 'Hilbert-Novel'
> ... And then, Heikki: I'm not your "friend". We share interest in P --
>
> KFL +
>
>
>
> > On Tue, 4 Nov 2003, Burns, Erik wrote:
> > >Pynchon traeder fram - hos Simpsons.
> >
>
>
>
More information about the Pynchon-l
mailing list