Bush Vet Translation
Terrance
lycidas2 at earthlink.net
Wed Sep 3 09:47:10 CDT 2003
>
> >Thanks. A very odd phrase. Where is the phrase used in this sense?
> By
> >whom? Can you give me an example? And, why, if the phrase would be
> >understood in this sense was the
> >translator obliged to use the the words "negotiate marginal" to
> >reinforces the idea of the socially marginal means of living?
>
> La jungla, in spanish, is used metaphorically for any place where you
> struggle to survive.
Yes, this I know.
It's akin to, but not the same as, the English idiom, "It's a jungle
out there."
It's the combining of the words veteran and jungle (un veterano de la
jungla) as translation of the ambiguous phrase "Bush Vet" that has me
and my friends baffled.
Are you claiming that the phrase "un veterano de la jungla" is a common
Spanish idiomatic expression?
More information about the Pynchon-l
mailing list