Pynchon's titles (was ...
Otto
ottosell at yahoo.de
Sat Aug 20 23:37:46 CDT 2005
jbor at bigpond.com wrote:
> Also, the pluralisation ("die enden") opens up additional meanings,
> possibilities (i.e. "ends", as opposed to "means", is an alternate
> meaning, in English at least, but in German too I'd guess, but the
> idea that there is more than one "end", or final point, provides scope
> for those subjunctive hopes and dreams Pynchon is so fond of). I'd
> assume that most German readers would also be well aware of what the
> English title was, and so the notion of "the end of the rainbow" gets
> factored into the equation there as well.
>
> Should also have noted that there are several relevant meanings of
> "lot" as well as of "crying".
>
> best
The mathematical parable has no "end(s)".
In the fairytale world at the end of a rainbow you'll find a big treasure.
Several meanings of "lot": these of course get lost in the translation.
Otto
___________________________________________________________
Gesendet von Yahoo! Mail - Jetzt mit 1GB Speicher kostenlos - Hier anmelden: http://mail.yahoo.de
More information about the Pynchon-l
mailing list