Pynchon's titles (was ...

Otto ottosell at yahoo.de
Sat Aug 20 23:37:46 CDT 2005


jbor at bigpond.com wrote:

> Also, the pluralisation ("die enden") opens up additional meanings, 
> possibilities (i.e. "ends", as opposed to "means", is an alternate 
> meaning, in English at least, but in German too I'd guess, but the 
> idea that there is more than one "end", or final point, provides scope 
> for those subjunctive hopes and dreams Pynchon is so fond of). I'd 
> assume that most German readers would also be well aware of what the 
> English title was, and so the notion of "the end of the rainbow" gets 
> factored into the equation there as well.
>
> Should also have noted that there are several relevant meanings of 
> "lot" as well as of "crying".
>
> best


The mathematical parable has no "end(s)".

In the fairytale world at the end of a rainbow you'll find a big treasure.

Several meanings of "lot": these of course get lost in the translation.

Otto



	

	
		
___________________________________________________________ 
Gesendet von Yahoo! Mail - Jetzt mit 1GB Speicher kostenlos - Hier anmelden: http://mail.yahoo.de



More information about the Pynchon-l mailing list