Pynchon's titles (was ...
Paul Mackin
paul.mackin at verizon.net
Sun Aug 21 14:34:16 CDT 2005
Otto wrote:
>
> Pattern recognition. Counting and looking up the different meanings of
> "lot" and "49" was the first thing I did when I first read the novel.
> A new experience back then to discover that authors of novels are
> indeed working with the dictionary of their mother tongue (a sort of
> corroborating their data: words) while composing their texts.
>
> (9) car lot - Autohof (11)
> (15) autolots- Autofriedhöfe (20)
> (16) Oedipa pulled into a lot - Parkplatz (22)
> (17) we watch English movies a lot - Wir gehn viel in englische Filme
> (22) (why it's 'gehn' instead of 'gehen' I don't know, maybe a typo)
> (29) about to be broken up into lots - für irgendeine Auktion in
> Nummern aufgeteilt zu werden. (37)
> (34) lots in the heart of downtown LA - Damals hätten Sie während der
> Hochkonjunktur mitten in der Innenstadt von L.A. Bauparzellen für 63
> Cent das Stück kaufen können. (43)
Did you ever notice how often in GR that "lot" is used to mean "group of
several people."
The psi-section lot
The pisces lot
An unfriendly lot
Many more examples, especially in part 1, because this usage of the
word is mainly British.
>
> What I did not find in the novel was an example of lot as "Schicksal"
> or "Geschick".
Missed opportunity to use the word this way when Metzger kisses
Oedipa's palm and "fate's furrow," which P might as easitly have called
her "lot line."
P.
More information about the Pynchon-l
mailing list