Pynchon's titles (was ...

Otto ottosell at yahoo.de
Mon Aug 22 09:51:34 CDT 2005


jbor at bigpond.com wrote:

> Also, the pluralisation ("die enden") opens up additional meanings,
possibilities (i.e. "ends", as opposed to "means", is an alternate meaning,
in English at least, but in German too I'd guess, but the idea that there is
more than one "end", or final point, provides scope for those subjunctive
hopes and dreams Pynchon is so fond of). I'd assume that most German readers
would also be well aware of what the English title was, and so the notion of
"the end of the rainbow" gets factored into the equation there as well.
>
> Should also have noted that there are several relevant meanings of "lot"
as well as of "crying".
>
> best


The mathematical parable has no "end(s)".

In the fairytale world at the end of a rainbow you'll find a big treasure.

Several meanings of "lot": these of course get lost in the translation.

Otto


	

	
		
___________________________________________________________ 
Gesendet von Yahoo! Mail - Jetzt mit 1GB Speicher kostenlos - Hier anmelden: http://mail.yahoo.de



More information about the Pynchon-l mailing list