Robert Bramkamp
Otto
ottosell at yahoo.de
Thu Apr 27 09:31:27 CDT 2006
What does the translation make out of this?
I'm wondering the whole day how to translate it appropriately into
proper English.
Nobody ever called the Pynchon-List:
"(...) eine Schar schwärmerischer Agenten (...)."
Im faszinierenden Sog von Pynchons subversiver, enzyklopädischer
Schreibe, sowie seiner wunderlichen Auffassung von PR hat sich eine
Schar schwärmerischer Agenten verbündet, um seine Romane zu
dechiffrieren und jedes Indizienteilchen bzgl. seiner körperlichen
Existenz zum zerpuzzelten Pynchon-Bild hinzuzufügen, das skizzenhaft bleibt.
http://www.bramkamp.info/presse/press-spex01.html
jd wrote:
> The again-awaked sumerische God Enki (Schortie shyness man) donates
> again a civilization. As ABMer in the brandenburgischen sea-haven club
> Wendisch Rietz spreads Enki 100 goettliche abilities, the sumerischen
> "ME". He tests it with local partner inside (Mario Mentrup, u.v.m.) at
> the skirmish lake and with it by an international network one advises.
> An InterNet telling project of Robert Bramkamp and Susanne Weirich for
> 100 is parallel
>
> Oh babelfish, you so funny.
>
>
___________________________________________________________
Telefonate ohne weitere Kosten vom PC zum PC: http://messenger.yahoo.de
More information about the Pynchon-l
mailing list