Robert Bramkamp

Otto ottosell at yahoo.de
Thu Apr 27 09:31:27 CDT 2006


What does the translation make out of this?

I'm wondering the whole day how to translate it appropriately into 
proper English.

Nobody ever called the Pynchon-List:

"(...) eine Schar schwärmerischer Agenten (...)."

Im faszinierenden Sog von Pynchons subversiver, enzyklopädischer 
Schreibe, sowie seiner wunderlichen Auffassung von PR hat sich eine 
Schar schwärmerischer Agenten verbündet, um seine Romane zu 
dechiffrieren und jedes Indizienteilchen bzgl. seiner körperlichen 
Existenz zum zerpuzzelten Pynchon-Bild hinzuzufügen, das skizzenhaft bleibt.
http://www.bramkamp.info/presse/press-spex01.html

jd wrote:
> The again-awaked sumerische God Enki (Schortie shyness man) donates
> again a civilization. As ABMer in the brandenburgischen sea-haven club
> Wendisch Rietz spreads Enki 100 goettliche abilities, the sumerischen
> "ME". He tests it with local partner inside (Mario Mentrup, u.v.m.) at
> the skirmish lake and with it by an international network one advises.
> An InterNet telling project of Robert Bramkamp and Susanne Weirich for
> 100 is parallel
> 
> Oh babelfish, you so funny.
> 
> 

		
___________________________________________________________ 
Telefonate ohne weitere Kosten vom PC zum PC: http://messenger.yahoo.de



More information about the Pynchon-l mailing list