AtD 146 lines (spoiled)

Ray Easton kraimie at kraimie.net
Thu Nov 30 13:26:07 CST 2006


On Thursday, Nov 30, 2006, at 13:10 US/Central, 
robinlandseadel at comcast.net wrote:

> What the first line says is "Now single up all lines", a statement
> devoid of context to the non-nautical or aeronautical.
> Multiple readings can and will occur, and one of those
> readings would be that the narrative lines from the
> author's books would be singled up.

But what would it mean to "single up" the narrative lines from the 
author's books?  There is no expression like this in English, as far as 
I know, except for the one actually in the book.  And reading this 
expression as meaning something like "tie things together" seems to me 
especially odd (Iceland Spar or no!), since the literal meaning is 
nearly the opposite of this (removing connections, not making them; 
untying, not tying).

Doesn't reading it this way (and I admit I'm tempted to read it this 
way myself) have little if anything to do with the text itself, and 
everything to do with the expectations we bring to the text?




More information about the Pynchon-l mailing list