AtD 146 lines (spoiled)
Ray Easton
kraimie at kraimie.net
Thu Nov 30 13:26:07 CST 2006
On Thursday, Nov 30, 2006, at 13:10 US/Central,
robinlandseadel at comcast.net wrote:
> What the first line says is "Now single up all lines", a statement
> devoid of context to the non-nautical or aeronautical.
> Multiple readings can and will occur, and one of those
> readings would be that the narrative lines from the
> author's books would be singled up.
But what would it mean to "single up" the narrative lines from the
author's books? There is no expression like this in English, as far as
I know, except for the one actually in the book. And reading this
expression as meaning something like "tie things together" seems to me
especially odd (Iceland Spar or no!), since the literal meaning is
nearly the opposite of this (removing connections, not making them;
untying, not tying).
Doesn't reading it this way (and I admit I'm tempted to read it this
way myself) have little if anything to do with the text itself, and
everything to do with the expectations we bring to the text?
More information about the Pynchon-l
mailing list