authors influenced by Pynchon
Ya Sam
takoitov at hotmail.com
Tue Oct 17 04:24:29 CDT 2006
Yeah, I think so. Slavic languages are synthetic (inflexions and all) and
the words with different genders will have different forms. I browsed some
Czech sites, and I think that in the original her nickname is Psica, a
female form of Pes (Dog or male dog), so she would be She-Dog which is quite
awkward in English. On the other hand Die Rattin from Gunter Grass's The Rat
is also translated as She-Rat. They have more rude words, so seemed to me,
like cubka and fenka, and these would correspond more to the word 'bitch'.
>From: Steven <mcquaryq at comcast.net>
>To: Ya Sam <takoitov at hotmail.com>
>CC: pynchon-l at waste.org
>Subject: Re: authors influenced by Pynchon
>Date: Mon, 16 Oct 2006 21:18:17 -0400
>
> His girl-friend She-Dog? Sister to Bee-ah-tch? Is this one of those
>translation thingies? <g> Really, though, it sounds quite good. Thanks
>for the ref.
>
>
>On Oct 16, 2006, at 8:46 AM, Ya Sam wrote:
>
>>See for yourself. This book marvelously conjures up images from its
>>descriptions, and you too drift through space."
>>
>
_________________________________________________________________
Express yourself instantly with MSN Messenger! Download today it's FREE!
http://messenger.msn.click-url.com/go/onm00200471ave/direct/01/
More information about the Pynchon-l
mailing list