More Against the Days
Paul Mackin
paul.mackin at verizon.net
Thu Oct 19 16:06:39 CDT 2006
On Oct 19, 2006, at 4:32 PM, Chris Broderick wrote:
> I always thought that Pynchon was referring to the Artie Shaw
> version, which was one of his bigger hits (not as big as Begin the
> Beguine, but certainly very popular). I wouldn't call it treacly,
> but it's pretty standard big band swing stuff from Shaw.
It was recorded when he was using that huge string section. Sounded
impressive enough but he must not have had too much confidence in the
tune itself because, unlike say with Stardust and Begin the
Beguine, he only put one version of it on his 5-CD Self Portrait
release.
>
> It was adapted from a Spanish tune by Alberto Dominguez with new
> English lyrics (by Ray Charles [I don't think it's the same one]
> and S.K. Russell). Here's the lyrics to it, and to the original tune.
Shaw would have nothing to do with these lyrics--disliked vocalists
anyway.
With some notable exceptions
>
> http://ntl.matrix.com.br/pfilho/html/lyrics/f/frenesi.txt
>
> As for theories, I keep fixating on the line in the English version:
> "I knew that frenesà meant "Please love me""
>
> The literal translation of frenesi is "frenzy", or "madness". Hub
> & Sasha sure burdened their daughter with one hell of a name...
>
> -Chris
>
> Date: Thu, 19 Oct 2006 14:13:10 -0400 (EDT)
> From: kelber at mindspring.com
> Subject: Re: Re: More Against the Days
> Anyone ever listened to the song Frenesi? Or have any theories as
> to why Pynchon used the song to name his VL character? I've only
> found an Edie Gorme rendition. I think Artie Shaw has an
> instrumental version. Pretty treacly stuff.
> Laura
>
>
>
More information about the Pynchon-l
mailing list