"the new war and peace"

jd wescac at gmail.com
Sun Sep 17 19:13:49 CDT 2006


His reply:

"
thank you so much for your kind letter. Do not appoligise
for Russian - it is difficult language even for majority
of russians who do not use it properly.

Many many thanks for your touching words. I do hope one
day book will be translated into English and Mr Godwin,
whom I dare to name my friend, cares about this. His
agency works on this topic since as you say book is very
long and it might be a problem for publisher and reader.

However I hope it will find a way to England - especially
because this book is written not  only about Russia but
about the situation everywhere - England included.

Since I am rather often in England I would be happy to
meet you one day.
Yours, with warm wishes,
Maxim"

Tis a shame I'm in the US, because he sounds like an interesting fellow.

On 9/14/06, jd <wescac at gmail.com> wrote:
> http://www.maximkantor.com/
>
> His email address is on that Web site, so I sent him a short one
> asking whether or not he had any knowledge of a possible forthcoming
> English translation.  However, as I don't know Russian or whether or
> not he knows English, it's possible he'll just delete it thinking it's
> some of that crazy American Viagra spam.  We'll see.
>
> On 9/14/06, Ya Sam <takoitov at hotmail.com> wrote:
> > That latest book did not impress me very much, I liked better 'The Helmet of
> > Horror' (already translated into different languages) in which he retold the
> > myth of Theseus and the Minator using the internet chat-room as the metaphor
> > for the labyrinth. However, there are some successful scenes of wild
> > surrealism Pelevin is so famous of, as well as intricate word play which,
> > alas, is hardly translatable. E.g. the 'Chinese' name of the main character
> > may be roughly translated from Russian as 'what the fuck'. And the whole
> > werewolf thing is predicated upon a recent campaign of detecting and
> > bringing to trial the so-called 'werewolves in shoulder-straps' meaning
> > corrupt officials in the police and other governmental organisations.
> > 'Werewolf' in this sense is the direct translation of the word that would
> > mean in English something like 'turncoat' or 'double-faced' e.g. acting
> > contrary to one's duty and to the detriment of the society one is supposed
> > to protect. What Pelevin did, he reified the metaphor, so there are a couple
> > of werewolves and a wide range of cultural references. Speaking of gimmicks,
> > there is a soundtrack to the novel on the CD attached to the book. I don't
> > know what it will look like in translation though.
> >
> >
> > >From: Otto <ottosell at googlemail.com>
> > >To: "Ya Sam" <takoitov at hotmail.com>
> > >CC: wescac at gmail.com, pynchon-l at waste.org
> > >Subject: Re: "the new war and peace"
> > >Date: Thu, 14 Sep 2006 07:28:15 +0200
> > >
> > >Thanks for the link.
> > >
> > >Pelevin is always worth a read!
> > >
> > >Otto
> > >
> > >"The Sacred Book of a Werewolf" is a product of much-publicized
> > >postmodernist author Viktor Pelevin. It provides a satirical account
> > >of Russian life as seen through the eyes of a 3,000-year-old Chinese
> > >werewolf – but with a catch. "Werefox" would actually be a more
> > >appropriate term, as the character, A Khuli, usually exists in the
> > >form of a fox. The fact that she is manifested in the novel as a
> > >pretty teenaged girl working as a prostitute in Moscow not only adds
> > >to the confusion, but also allows Pelevin to introduce a wide range of
> > >typical Russian male characters, from the repentant masochist liberal
> > >intellectual to a brutal drug addict Federal Security Service (FSB)
> > >operative.
> > >http://www.russiaprofile.org/culture/2006/4/24/3569.wbp
> > >
> > >>
> > >> >From: jd <wescac at gmail.com>
> > >> >To: "The Whole Sick Crew" <pynchon-l at waste.org>
> > >> >Subject: "the new war and peace"
> > >> >Date: Wed, 13 Sep 2006 19:53:56 -0400
> > >> >
> > >> >Remember the post aways back about the new 1500 page Russian novel?  I
> > >> >really don't want that one to fall off my radar.  Has anyone heard
> > >> >anything since?  I truly hope it gets published in English.
> > >>
> >
> > _________________________________________________________________
> > Express yourself instantly with MSN Messenger! Download today it's FREE!
> > http://messenger.msn.click-url.com/go/onm00200471ave/direct/01/
> >
> >
>




More information about the Pynchon-l mailing list