conjugation
Mark Kohut
markekohut at yahoo.com
Fri Jan 26 14:22:03 CST 2007
Why do I see the "daylit fiction" as primarily the Columbian Exposition itself? America itself?
mikebailey at speakeasy.net wrote: Glenn Scheper wrote:
>> "like the dark conjugate of some daylit fiction they had flown here"
>Suggests the deeper meaning underlying this flight of fiction, AtD.
>> "children into sleep which bringeth not reprieve from the day"
>Is the actor of bring children or sleep?
>(Although nominally buildings...) Children which rise not up against
>the simulacrum to defeat the day of judgment go into sleep (death).
conjugating "bring" in modern English would give "brings" if sleep were the object, which hearkens back to "bringeth" (3rd person singular)
"bring" would normally be the plural form, in both modern or (I think) antique diction, but it isn't such a stretch to consider children in a group (as "a shrubbery" in Monty Python's Holy Grail) - though it didn't occur to me on my own to do that - in which case the phrase "children into sleep" could be the actor, not in a strictly grammatical sense but a poetic, connotative one de-invoking a rote restfulness inappropriate in a wild time of excitement and danger --- as for the "conjugate" (con + juga, yoked with, nicht wahr?) the conjugate of daylit fiction ("it's all a dream we dreamed" (melisma, to use a word I learned from Michael Berube's blog, on dreamed) "...one afternoon, long ago" - Box of Rain, Grateful Dead) -- ("Fly By Night" - Rush)
If the whole phrase "children into sleep" can act the "bring", as a secondary, connotative meaning, then can the whole phrase "smell and the uproar of flesh learning its mortality" - also as a secondary connotation - act the "flying like a dark conjugate of some daylit fiction" in this case the daylit fiction of the romantic cowboy on the trail (poetic parallelism like twin crystals, the literally grammatical senses casting allusive senses in both directions,if this isn't belaboring already something that will probably come up a lot)
easing away from that, makes the larger passage suggestive of daylit fiction as the author's own past works, America's partly imaginary, partly real idyllic past; then too the night flight suggesting the nightmares and stress that keep the children's sleep from bringing rest?
The "bringeth" is a touch of the language in M&D, or something? May it mark a salient (math leaping-point I mean, more than the fortification term) for speculation?
---------------------------------
The fish are biting.
Get more visitors on your site using Yahoo! Search Marketing.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20070126/37733fad/attachment.html>
More information about the Pynchon-l
mailing list