Kittler congrats Pynchon on 70
Ya Sam
takoitov at hotmail.com
Fri May 4 12:49:20 CDT 2007
http://www2.vanityfair.de/articles/kultur/thomas-pynchon/2007/05/04/00761/
In 'Against the Day' Pynchon has toturers, sadists and bomb-throwers, but
hardly any death scenes save the one in which a certain bomber bleeds to
death in the broad daylight, murdered by order of one Wallstreet banker. For
the committee of Alfred Nobel, the inventor of dynamite, that might be a
sufficient reason not to give the Nobel Prize to Pynchon. All the more
touching remains the gesture of Elfriede Jelinek, his translator, when she
learned about her winning the prize: there is somebody greater than me who
deserves it.
Daher gibt es bei Pynchon Folterer, Sadisten und Bombenleger, aber kaum
Todesszenen. Nur der Wallstreet-Banker, der in "Against the Day einen
Bombenleger ermorden ließ, verblutet am hellichten Tag. Für das Komitee von
Alfred Nobel, dem Dynamiterfinder, mag das schon Grund genug sein, Pynchon
den Nobelpreis vorzuenthalten. Umso anrührender bleibt die Geste Elfriede
Jelineks, seiner Übersetzerin, als sie von ihrem Nobelpreis erfuhr: Er
gebühre einem Größeren.
_________________________________________________________________
FREE pop-up blocking with the new MSN Toolbar - get it now!
http://toolbar.msn.click-url.com/go/onm00200415ave/direct/01/
More information about the Pynchon-l
mailing list