NP Satan in Lit

Richard Ryan richardryannyc at yahoo.com
Mon Nov 26 11:54:16 CST 2007


Indeed.  It's impossible to understand the lyric "And
I lay traps for troubadours/Who get killed before they
reach Bombay" without explicit reference to M&M.

Wikipedia has a good analysis of the song...

http://en.wikipedia.org/wiki/Sympathy_for_the_Devil

--- Joe Allonby <joeallonby at gmail.com> wrote:

> ...and supposedly the inspiration for "Sympathy for
> the Devil".
> 
> 
> On Nov 22, 2007 12:52 PM, Monte Davis
> <monte.davis at verizon.net> wrote:
> >
> >  Kai sez:
> >
> > > Bulgakow's "Master i Margarita" (in the German
> translation of Thomas
> > Reschke)
> > > is the best book I've read this year so far.
> >
> > It's a favorite of mine, too. If somehow it could
> have been published (and
> > widely translated) in 1937 or 1940, instead of
> creeping into world literary
> > consciousness as it did in the 1960s and 1970s --
> in variously truncated and
> > restored versions, and inevitably with some flavor
> of a "historical
> > curiosity" -- I think we'd have a different notion
> of the origins of "black
> > humor," "magic realism," and allied tendencies (or
> at least labels) that
> > turn up in the grab-bag of Pynchonian satire.
> Fictional stances that our
> > usual discourse traces to post-WWII Western
> consumer culture are a
> > surprisingly good fit for Stalin's Moscow.
> >
> > For those who haven't read it: imagine a mash-up
> of Faust, the "Grand
> > Inquisitor" section of Karamazov, and Darkness at
> Noon. Now make it very
> > funny, in the sense that the Mittelwerk chase in
> GR or the LA apocalypse in
> > The Day of the Locust are funny... y'know, with
> the stench of death wafting
> > in from the wings.
> 




More information about the Pynchon-l mailing list