TMoP-tangential
Bekah
Bekah0176 at sbcglobal.net
Thu Nov 13 09:08:24 CST 2008
Very interesting, Heikki - I've never heard that Nemirovsky was
interested at all in her ethnic origins, only that she seemingly
wanted to close the personal door on them. Too bad that the work
noted has not been translated.
Bekah
On Nov 12, 2008, at 9:22 AM, Heikki Raudaskoski wrote:
>
>
> In the current issue of TNYRoB, Coetzee reviews the English-language
> publication of four early short novels by Irène Némirovsky, whose
> impressive "Suite Francaise" came out in English a couple of years
> ago (and was duly advertized on the p-list too - by you, Bekah?)
> http://www.nybooks.com/articles/22071
>
> He also analyzes some still untranslated works by her, like the
> following:
> "Constructing herself as an unhyphenated French novelist was only
> half of Némirovsky's life-project. As she was shoring up her French
> credentials she was also delving into her Russian Jewish past.
> Published in 1940 just before restrictions on Jewish authors came
> into effect, Les chiens et les loups (The Dogs and the Wolves) has
> as its heroine Ada Stiller, a Jewish girl who grows up in the Ukraine
> but moves to Paris, where she lives from hand to mouth painting scenes
> of the world she has left behind, scenes too 'Dostoevskian' in tone
> for French tastes."
>
>
> Heikki
More information about the Pynchon-l
mailing list