Fwd: New Year Reading
malignd at aol.com
malignd at aol.com
Tue Dec 29 16:53:03 CST 2009
Meant to send this to the list.
-----Original Message-----
From: malignd at aol.com
To: hraudask at sun3.oulu.fi
Sent: Mon, Dec 28, 2009 6:36 pm
Subject: Re: New Year Reading
The translation is very good, but I found it very frustrating to read.
For whatever reason, all the French is untranslated in the body of the
novel and one must repeatedly (if you doesn't read French) drop down
and read the translation in footnotes. I found it annoying and
tedious. A simpler solution, if they wanted to keep the original
French available, would be to set all that was written by Tolstoy in
French in English italics (so the reader would know) or some other
typeface and put the original French in footnote.
Constance Garnett, to contrast, put everything into English.
-----Original Message-----
From: Heikki Raudaskoski <hraudask at sun3.oulu.fi>
To: Henry Musikar <scuffling at gmail.com>
Cc: 'Pynchon Liste' <pynchon-l at waste.org>
Sent: Mon, Dec 28, 2009 4:46 pm
Subject: Re: New Year Reading
My partial answer is: War and Peace. Not only because it is, likeGR, at
once huge and intimate. Also because the latest translationby Richard
Pevear and Larissa Volokhonsky has been, afaik, widelyacclaimed, see
e.g.http://www.nybooks.com/articles/20810(Have only read a Finnish
translation myself, though.)HeikkiOn Sun, 27 Dec 2009, Henry Musikar
wrote:> Hmm... what to read next. Chandler (Big Sleep)? Dickens
(where does one> start?) Roth's most recent (whatever that was)?
Something or another that> I haven't read by Rushdie? Finally tackle a
good (recent) translation of> War and Peace (which translation)? Mark
Twain? Candide? Don Quixote? Or> go back and try to get more out of
V than I did the other two times that> I've read it?>> Henry Musikar>
Sr. IT Consultant> http://astore.amazon.com/tdcoccamsaxe-20/>>
More information about the Pynchon-l
mailing list