MISC. NP but the plist-divided Murakami
Ian Livingston
igrlivingston at gmail.com
Fri Jan 28 14:58:56 CST 2011
Sure. I read the Wind-up Bird Chronicle. Enjoyed it as a fairly light
read. It's not something I intend to study. After all, I am of the
persuasion that translation isn't, really. To grasp a work in
translation, one must have a sense of the cultural source. I have not
a Japanese, Chinese, Russian, German or even Scottish soul. I barely
even understand some of what it is to be an American. But American
authors reveal more to me than does any work in translation. Just the
way it is. The Japanese think Murakami rocks. That says a lot to me.
On Fri, Jan 28, 2011 at 12:27 PM, David Morris <fqmorris at gmail.com> wrote:
> OK, but you've not dipped your foot in that pool?
>
> On Fri, Jan 28, 2011 at 2:23 PM, Ian Livingston <igrlivingston at gmail.com> wrote:
>> Well, my girlfriend likes him tremendously, so if the book arrives in English, she'll want to know about it.
>
--
Klaatu barada nikto
More information about the Pynchon-l
mailing list