GR translation: the long rain in silicon and freezing descent
Paul Mackin
mackin.paul at verizon.net
Sat Jul 9 11:23:19 CDT 2011
On 7/9/2011 11:47 AM, alice wellintown wrote:
> So much attention on GR, a book that seems, like TR, to follow in the
> tradition of American failures, but has great success, not only with a
> cult following, but with ordinary readers, academics, and critics.
>
> The Weisenburger Companion has a nifty note on the passage under
> discussion. Fowler may have a similar note.
> Worth a look.
>
One thing GR hasn't attained in the popular mind is status as an
anti-war novel. I was struck by this in a book review in the morning
Washington Post. Reference was made as to how novels depicting an
earlier war but published during a later one owe as much as anything to
the antiwar sentiments at the time of publication. Slaughter House Five
and Catch 22 were mentioned but not GR. We have grown to expect this. GR
just isn't the first thing journalists think of when they need an example.
In the past a number of p-listers have been firmly of the opinion GR is
an anti-war novel. Are they or the public correct?
P
>> And it's always a good thing when attention is on GR.
>>
More information about the Pynchon-l
mailing list