GR translation: on-whitening
Paul Mackin
mackin.paul at verizon.net
Sat Jun 11 10:57:23 CDT 2011
On 6/11/2011 11:08 AM, Mark Kohut wrote:
> And, I might add if it matters, whitening or 'on-whitening' usually
> means getting whiter from a
> discolored look.......as in teeth-whitening........
> And, of course, white is a key trope in GR...
And it is a kind of odd English construction.
First turning a prepositional phrase "on white" into a transitive verb
"to on-white" and then turning the verb into a verbal or gerund
"on-whitening."
Who'd a thought? (or thunk)
P
>
> ------------------------------------------------------------------------
> *From:* Paul Mackin <mackin.paul at verizon.net>
> *To:* Mike Jing <mikezjing at hotmail.com>; pynchon-l at waste.org
> *Sent:* Sat, June 11, 2011 10:02:06 AM
> *Subject:* Re: GR translation: on-whitening
>
> On 6/11/2011 5:56 AM, Mike Jing wrote:
>> P51.27-28 ..., synced in to the on-whitening of the interior, ...
>>
>> What exactly is "the on-whitening"?
> Showing more visual contrast as the morning light approaches.
>
> Black on white.
>
> Dark on light.
>
> Against the day, as it were.
>
> Just guessing.
>
> P
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20110611/3a596758/attachment.html>
More information about the Pynchon-l
mailing list