GR translation: wheeling his bicycle
Mike Jing
mikezjing at hotmail.com
Tue Jun 28 13:54:34 CDT 2011
That's exactly what I had in mind as well. Again the published translation was riding and I thought it was wrong.
________________________________
> Date: Tue, 28 Jun 2011 12:59:21 -0400
> Subject: Re: GR translation: wheeling his bicycle
> From: parkerglynnadey at gmail.com
> To: mikezjing at hotmail.com
>
> I read "wheeling his bike" as "walking along side his bike, pushing
> it". It think it adds a level of patheticness to say he's pushing and
> not riding his bike. Imagine a fat man's (fat) son, stinking of fish,
> pushing this bike up a hill. That's the image I get here.
More information about the Pynchon-l
mailing list