GR translation: wheeling his bicycle

Mike Jing mikezjing at hotmail.com
Tue Jun 28 13:54:34 CDT 2011


That's exactly what I had in mind as well.  Again the published translation was riding and I thought it was wrong.

________________________________
> Date: Tue, 28 Jun 2011 12:59:21 -0400 
> Subject: Re: GR translation: wheeling his bicycle 
> From: parkerglynnadey at gmail.com 
> To: mikezjing at hotmail.com  
>  
> I read "wheeling his bike" as "walking along side his bike, pushing  
> it". It think it adds a level of patheticness to say he's pushing and  
> not riding his bike. Imagine a fat man's (fat) son, stinking of fish,  
> pushing this bike up a hill. That's the image I get here. 
 		 	   		  


More information about the Pynchon-l mailing list