GR translation: even lost as he might feel again

Mike Jing gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Fri May 10 16:53:16 CDT 2013


P307.11-17  Double integral is also the shape of lovers curled asleep,
which is where Slothrop wishes he were now—all the way back with Katje,
even lost as he might feel again, even more vulnerable than now—even
(because he still honestly misses her), preserved by accident, in ways he
can’t help seeing, accident whose own much colder honesty each lover has
only the other to protect him from. . . . Could he live like that? Would
They ever agree to let him and Katje live like that?

I am a little bit confused by this sentence, particularly about the use of
the word "even" here.   It seems a bit unusual.  Also, is the second "even"
used in the same way as the first?  What about the third?  It seems I need
a translation before the translation.  Hmm...
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20130510/3440abe3/attachment.html>


More information about the Pynchon-l mailing list