GR translation: lying beside a stranger in a pig disguise
jochen stremmel
jstremmel at gmail.com
Thu Feb 5 03:27:08 CST 2015
The stranger in the pig disguise is Slothrop as you certainly know, and the
problem of the sentence is I think the shifting pov, Slothrop seeing
himself with her eyes for a moment, he lying here flightless beside her,
but at the same time flying as her father for ten years now ...
2015-02-05 8:45 GMT+01:00 Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>:
> V572.8-21 Even now, lying beside a stranger in a pig disguise, her father
> is the flying element of Slothrop, of whoever else has lain here before,
> flightless, and heard the same promise: “I’d go anywhere with you.” He sees
> them walking a railroad trestle, pines on long slanted mountains all
> around, autumn sunlight and cold, purple rainclouds, mid-afternoon, her
> face against some tall concrete structure, the light of the concrete coming
> down oblique both sides of her cheekbones, blending into her skin, blending
> with its own light. Her motionless figure above him in a black greatcoat,
> blonde hair against the sky, himself at the top of a metal ladder in a
> trainyard, gazing up at her, all their shining steel roads below
> crisscrossing and peeling off to all parts of the Zone. Both of them on the
> run. That’s what she wants. But Slothrop only wants to lie still with her
> heartbeat awhile . . . isn’t that every paranoid’s wish? to perfect methods
> of immobility?
>
> I assume the person "lying beside a stranger in a pig disguise" is the
> girl because "in a pig disguise" should describe "stranger", is that
> correct?
>
> Also, what is the meaning of "the flying element of Slothrop"?
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20150205/929cbc34/attachment.html>
More information about the Pynchon-l
mailing list