GR translation: patches will flash up now and then

David Morris fqmorris at gmail.com
Sat Sep 5 20:27:48 CDT 2015


Getting specific, patches flashing up on the visible mountainsides
resembles a divisional patch.  That association is the point. But it
shouldn't be explicit in translation. Indeed it can't be translated.

David Morris

On Saturday, September 5, 2015, David Morris <fqmorris at gmail.com> wrote:

> This passage is trying to relate a drug induced experience, and thus is
> impossible to translate into a normal experience, except by extreme
> analogies, which is what Pynchon so often does. So throw out normal
> analogies.
>
> In extreme drug-induced experience, "patches" of perception will flash
> brightly. Messages from the paranoid beyond, which might, or might not, be
> crucial to survival. And which you might forget having received in the next
> second.
>
> David Morris
>
> On Saturday, September 5, 2015, Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com
> <javascript:_e(%7B%7D,'cvml','gravitys.rainbow.cn at gmail.com');>> wrote:
>
>> V640.30-641.2   On the mountainsides, patches will flash up now and then,
>> bright as dittany in July at the Zippo’s ceremonial touch. Pfc. Eddie
>> Pensiero, a replacement here in the 89th Division, also an amphetamine
>> enthusiast, sits huddling nearly on top of the fire, shivering and watching
>> the divisional patch on his arm, which ordinarily resembles a cluster of
>> rocketnoses seen out of a dilating asshole, all in black and olive-drab,
>> but which now looks like something even stranger than that, which Eddie
>> will think of in a minute.
>>
>> Are these patches of vegetation, or something else entirely?
>>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20150905/960ca58b/attachment.html>


More information about the Pynchon-l mailing list