Re: GR translation: It’s the most disgustin’ thing I ever seed!

kelber at mindspring.com kelber at mindspring.com
Mon Dec 5 07:11:36 CST 2016


I've been up since 4:00 a.m. Maybe if my internal clock is already so out of whack, the jet lag I'm about to experience won't hit me that hard.

My husband and I are flying to Shanghai tomorrow to visit our daughter, who's been living in Hangzhou for the past 18 months. Mike, if you happen to be in either of those cities, let me know.

Laura 

Sent from my Verizon Wireless 4G LTE DROID

David Morris <fqmorris at gmail.com> wrote:

>Who knew so many P-listers were up so early or up so late! 
>
>On Monday, December 5, 2016, David Morris <fqmorris at gmail.com> wrote:
>
>This is a perfect meta answer for this list.
>
>On Monday, December 5, 2016, kelber at mindspring.com <kelber at mindspring.com> wrote:
>
>I think Mike's the one doing us a favor, by asking thought-provoking questions that require a close read. This is what we were trying to do with our group read of the Beyond the Zero section of GR, earlier this year - which failed miserably.
>
>
>It's exactly what the p-list is supposed to be about. Enjoy it!
>
>
>Laura 
>
>
>Sent from my Verizon Wireless 4G LTE DROID
>
>
>
>David Morris <fqmorris at gmail.com> wrote:
>
>When someone asks for a service, a favor, it is not an invasion to ask to what end such a service would help.  Stop being a boob.
>
>
>David Morris
>
>On Monday, December 5, 2016, Mark Kohut <mark.kohut at gmail.com> wrote:
>
>Well, I do not think it is a 'good' question at all. I do not think it is a nice question.
>
>I think it is an invasion of privacy question and I hope Mike does not answer it. 
>
>This is a distinction without a difference that matters for the doing of the translation and
>
>especially for us on the Plist trying to 'help'. Sometimes.
>
>
>Although, if you have cared about Mike's efforts from the beginning you might have had
>
>enough caring to remember that he did virtually answer this in the way back. 
>
>
>
>
>On Mon, Dec 5, 2016 at 5:29 AM, David Morris <fqmorris at gmail.com> wrote:
>
>Good question.
>
>
>
>On Monday, December 5, 2016, Alexei du Périer <alexei.duperier at gmail.com> wrote:
>
>Are you translating GR for your own pleasure or for a publisher?
>
>
>2016-12-05 10:55 GMT+01:00 Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>:
>
>Thanks, Laura and Mark.
>
>
>On Sun, Dec 4, 2016 at 5:17 AM, Mark Kohut <mark.kohut at gmail.com> wrote:
>> Also, has roots:
>>
>> seed - Wiktionary
>>
>> https://en.wiktionary.org/wiki/seed
>>
>> From Middle English seed, sede, side, from Old English sēd, sǣd (“seed, that
>> which is sown”), from ..... (dialectal) simple past tense and past
>> participle of see ...
>>
>> On Sun, Dec 4, 2016 at 2:51 AM, kelber at mindspring.com
>> <kelber at mindspring.com> wrote:
>>>
>>> I can't see any other meaning than the one you suggest. The ungrammatical
>>> conjugation of the verb gives the verse a dumbed down feel.
>>>
>>> LK
>>>
>>> Sent from my Verizon Wireless 4G LTE DROID
>>>
>>>
>>> Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com> wrote:
>>>
>>> V534.3-8, P543.6-11
>>>        Doper’s greed,
>>>        Oh, doper’s greed!
>>>        It’s the most disgustin’ thing I ever seed!
>>>        When you’re out there feelin’ fine,
>>>        It’ll turn you into swine,
>>>        If you ever get a taste of DOPER’S GREED!
>>>
>>> Is the word "seed" here used as the past tense of "see" because of the
>>> rhyme, or is it something else?
>>> -
>>> Pynchon-l / http://www.waste.org/mail/?list=pynchon-l
>>
>>
>
>-
>Pynchon-l / http://www.waste.org/mail/?listpynchon-l
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20161205/e3091d45/attachment.html>


More information about the Pynchon-l mailing list