GR translation: A gentle, precarious soft-shoe out the door

Mike Jing gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Sat Jan 30 05:03:38 CST 2016


V717.4-11, P731.18-25   A gentle, precarious soft-shoe out the door, Bodine
waving his wide-brim gangster hat. Ta-ta, foax. The only guest still seated
is Constance Flamp, who is still roaring out dessert possibilities: “Crotch
custard! Phlegm fudge! Mold muffins!” Will she catch hell tomorrow. Pools
of this and that glitter across the floor like water-mirages at the Sixth
Antechamber to the Throne. Gustav and the rest of the quartet have
abandoned Haydn and are all following Roger and Bodine out the door, kazoos
and strings accompanying the Disgusting Duo:

So Bodine sort of tap-dances his way out, is that the image here?
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20160130/3effc01c/attachment.html>


More information about the Pynchon-l mailing list