GR translation: serai

Jochen Stremmel jstremmel at gmail.com
Wed Jun 29 11:20:48 CDT 2016


I believe you're right, Mike, it's obviously an allusion to the scene in
the stable, with the three (other) kings bringing their gifts.

2016-06-29 18:05 GMT+02:00 Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>:

> V131.19-28   The true king only dies a mock death. Remember. Any
> number of young men may be selected to die in his place while the real
> king, foxy old bastard, goes on. Will he show up under the Star, slyly
> genuflecting with the other kings as this winter solstice draws on us?
> Bring to the serai gifts of tungsten, cordite, high-octane?  Will the
> child gaze up from his ground of golden straw then, gaze into the eyes
> of the old king who bends long and unfurling overhead, leans to
> proffer his gift, will the eyes meet, and what message, what possible
> greeting or entente will flow between the king and the infant prince?
>
> From the OED:
>
> serai, n.1
>
> 1. a. In various Eastern countries, A building for the accommodation
> of travellers; a caravanserai.
>
> 2. A Turkish palace; esp. the palace of the Sultan at Constantinople.
>
> Weisenburger chose meaning #2 in the Companion, but #1 seems to make
> more sense to me, since it looks like the infant is still in a stable
> (his ground of golden straw).
>
> Comments?
> -
> Pynchon-l / http://www.waste.org/mail/?list=pynchon-l
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20160629/0cb1409d/attachment.html>


More information about the Pynchon-l mailing list