GR translation: when the sun has dried the ruts and crowns again by noon

Mike Jing gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Wed Mar 23 14:52:23 CDT 2016


I think I understand now.  Thanks, Mike.

On Wed, Mar 23, 2016 at 4:24 AM, Mike Weaver <mike.weaver at zen.co.uk> wrote:

> Here's a better picture Mike - the passage is talking about muddy roads
> down which vehicles are going creating the temporary ruts and crowns as
> seen in the pic. Once they dry out other vehicles breaking them up create
> the road dust.
>
> https://www.flickr.com/photos/7859897@N06/3996341659
>
>
> On 23/03/2016 05:39, Mike Jing wrote:
>
> So the meaning I quoted was incorrect.  Which part of the picture does it
> refer do exactly?
>
> On Tue, Mar 22, 2016 at 6:52 AM, Mike Weaver <mike.weaver at zen.co.uk>
> wrote:
>
>> Where there are ruts, there are crowns. Ask any farm kid.
>>
>> Here's a pic
>>
>> http://www.alamy.com/stock-photo-muddy-gateway-at-the-entrance-to-a-field-near-the-cotswold-village-6749546.html
>>
>> Monte Davis <montedavis49 at gmail.com> wrote :
>>
>> > Yes. For drainage, well-made roads are either crowned -- water draining
>> to both sides -- or banked to one side. ("Ruts," though, suggests
>> a dirt surface on which the crown may bepnly theoretical.)On Tue, Mar 22,
>> 2016 at 3:46 AM, Mike Jing <
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20160323/8e9bd2b0/attachment.html>


More information about the Pynchon-l mailing list