GR translation: You will want cause and effect.
Mike Jing
gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Sat Jan 14 02:17:48 CST 2017
Oh, that's just the "cause and effect" part. The full sentence I have
now settled on is "你一定想知道前因后果。" literally "You will want to know (the)
cause and effect." The "you" (你) is singular in Chinese, but I think
that should be OK.
On Sat, Jan 14, 2017 at 3:05 AM, Jochen Stremmel <jstremmel at gmail.com> wrote:
> I'm missing the "You" here: if possible the sentence should begin with that
> word/sign – do you have one in your language that addresses both one and
> more (all) persons?
>
> 2017-01-14 8:55 GMT+01:00 Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>:
>>
>> The Chinese idiom is 前因后果, which works perfectly here. Ordinarily it
>> would be translated as 因果 or 因果关系, and it could be further modified
>> depending on the context.
>>
>> 因 = cause, reason; 果 = effect, result; 关系 = relation.
>>
>> 前 = before, earlier; 后 = after, later.
>>
>> Thanks a lot for responding, John and Jochen.
>>
>> On Thu, Jan 12, 2017 at 11:42 AM, Jochen Stremmel <jstremmel at gmail.com>
>> wrote:
>> > Me, too. "You" addresses the reader(s), I'm sure.
>> >
>> > 2017-01-12 10:26 GMT+01:00 John Bailey <sundayjb at gmail.com>:
>> >>
>> >> Sounds like you're on the right track Mike. "You will want the events
>> >> of
>> >> this narrative to make sense according to conventions of science or
>> >> realist
>> >> literature". Can you describe the Chinese idiom? (Even if it doesn't
>> >> translate easily, interested to know!)
>> >>
>> >>
>> >> On 12 Jan 2017 10:07 pm, "Mike Jing" <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
>> >> wrote:
>> >>
>> >> V663.19-22, P676.24-27 You will want cause and effect. All right.
>> >> Thanatz was washed overboard in the same storm that took Slothrop from
>> >> the Anubis. He was rescued by a Polish undertaker in a rowboat, out in
>> >> the storm tonight to see if he can get struck by lightning.
>> >>
>> >> What does "cause and effect" refer to here exactly? I assume this is
>> >> directed to the reader and it refers to the happenings in the story
>> >> that follows. There is a perfect Chinese idiom for it, and I want to
>> >> make sure I have understood it correctly.
>> >> -
>> >> Pynchon-l / http://www.waste.org/mail/?list=pynchon-l
>> >>
>> >>
>> >
>
>
-
Pynchon-l / http://www.waste.org/mail/?list=pynchon-l
More information about the Pynchon-l
mailing list