Re: GR translation: But it’s what’s dancing dead-white and scarlet at the edges of his sight

Mike Jing gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Tue Jul 18 06:00:49 CDT 2017


Got it. Thanks, Monte.

On Mon, Jul 17, 2017 at 5:09 PM, Monte Davis <montedavis49 at gmail.com> wrote:

> I think he's afraid to complete the perception->thought, to proceed to
> your (correctly inferred) "that occupies his attention" -- and he jumps
> frantically to another sight, almost as disturbing
>
> On Mon, Jul 17, 2017 at 4:43 PM, Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
> wrote:
>
>> OK, but I'm still confused about the sentence structure. Does it mean
>> "But it’s what’s dancing dead-white and scarlet at the edges of his sight
>> [that occupies his attention]"? Or just "But there is something dancing
>> dead-white and scarlet at the edges of his sight"?
>>
>> Also, this part of the sentence is a statement, while the second part is
>> a question, which seems a bit odd. Wouldn't it make more sense to remove
>> the "it's" altogether? Of course, this is just me trying to make sense of
>> the sentence, and I could be totally off the mark.
>>
>> On Mon, Jul 17, 2017 at 3:47 PM, David Morris <fqmorris at gmail.com> wrote:
>>
>>> " But it’s what’s dancing dead-white and scarlet at the edges of his
>>> sight" refers to his vision through his closed eyelids, which he is afraid
>>> to open.
>>>
>>> David Morris
>>>
>>> On Mon, Jul 17, 2017 at 2:41 PM, Mike Jing <
>>> gravitys.rainbow.cn at gmail.com> wrote:
>>>
>>>> V532.1-8, P540.40-541.7  When the lights come back on, Slothrop is on
>>>> his knees, breathing carefully. He knows he will have to open his eyes. The
>>>> compartment reeks now with suppressed light—with mortal possibilities for
>>>> light—as the body, in times of great sadness, will feel its real chances
>>>> for pain: real and terrible and only just under the threshold. . . . The
>>>> brown paper bundle is two inches from his knee, wedged behind the
>>>> generator. But it’s what’s dancing dead-white and scarlet at the edges of
>>>> his sight . . . and are the ladders back up and out really as empty as they
>>>> look?
>>>>
>>>> What is implied in this part of the sentence, since it seems
>>>> structurally incomplete (I'm expecting a "that" clause at the end)? Or does
>>>> "it" here refer to something specific?
>>>>
>>>
>>>
>>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20170718/90f2e6ba/attachment.html>


More information about the Pynchon-l mailing list