GR translation: Post-A4 humanity
Mike Jing
gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Mon Jun 5 01:08:34 CDT 2017
My thoughts exactly. Thanks David.
On Sun, Jun 4, 2017 at 8:02 AM, David Morris <fqmorris at gmail.com> wrote:
> "Humanity " would have a much larger meaning than the people doing the work
> down in the tunnels. It suggests a new evolutionary human, shaped in ways
> by the advent of the A-4.
>
> David Morris
>
> On Sun, Jun 4, 2017 at 4:41 AM Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
> wrote:
>>
>> V304.1-7, P308.30-37 Post-A4 humanity is moving, hammering, and
>> shouting among the tunnels. Slothrop will catch sight of badged
>> civilians in khaki, helmet liners with GE stenciled on, sometimes
>> getting a nod, eyeglasses flashing under a distant light bulb, most
>> often ignored. Military working parties go at route-step bitching in
>> and out, carrying crates. Slothrop is hungry and Yellow James is
>> nowhere in sight. But there is nobody down here even going to say
>> howdy to, much less feed, the free lance Ian Scuffling.
>>
>> I'm trying to get a better handle on the phrase "Post-A4 humanity".
>> The published translation has it as "people who are handling A4's
>> affairs" (after its death), which seems obviously wrong to me. But a
>> simple direct translation seems a bit unclear in Chinese, although it
>> might still be the best choice. Any thoughts on its meaning would be
>> greatly appreciated.
>> -
>> Pynchon-l / http://www.waste.org/mail/?list=pynchon-l
-
Pynchon-l / http://www.waste.org/mail/?list=pynchon-l
More information about the Pynchon-l
mailing list