ZK translation: be reborn an isometric drone

Mark Kohut mark.kohut at gmail.com
Thu Nov 9 04:35:33 CST 2017


One wonders why he did not choose automaton or robot. Then registers the
preceding paragraph in which the concept of a head on
a nanobody implies movement ability as real bodies do, doesn't it?
...therefore the automaton is like definition two.....so to speak.

On Thu, Nov 9, 2017 at 4:20 AM, Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
wrote:

> Mindless automaton is what I have always thought it meant, but apparently
> it's not (explicitly) in the dictionary.
>
> From the OED:
>
> 1. The male of the honey-bee. It is a non-worker, its function being to
> impregnate the queen-bee.
>
> 2. fig.
>  a. A non-worker; a lazy idler, a sluggard.
>  b. A pilotless aircraft or missile directed by remote control. Also
> attrib.
>
>
> On Wed, Nov 8, 2017 at 3:34 AM, Jamie McKittrick <jamiemckit at gmail.com>
> wrote:
>
>> As in, worker drone like a bee. Mindless automaton.
>>
>> On Wed, Nov 8, 2017 at 4:32 AM, Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
>> wrote:
>>
>>> P147.7-14   The guide had told us about brains preserved in insulated
>>> vessels. Now she added that heads, entire heads with brains intact, were
>>> sometimes removed from the bodies and stored separately. One day in decades
>>> to come the head will be grafted to a healthy nanobody.
>>>        And would all the revivified lives be identical, trimmed tight by
>>> the process itself? Die a human, be reborn an isometric drone.
>>>
>>> In what sense is the word "drone" used here?
>>>
>>>
>>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20171109/fdb9034d/attachment.html>


More information about the Pynchon-l mailing list