NP but Joseph Heller's Good as Gold

Becky Lindroos bekah0176 at sbcglobal.net
Sat Dec 22 16:30:23 CST 2018


I checked what I could and find nothing really fits in that context if they’re in the US.  Hopper here is a grain bin - but it is a container of sorts - very large and metal.  Or it’s a funnel kind of thing used in food preparation  The other thing is it’s a Sri Lankan dish similar to a crepe but usually based on eggs.  

Given what you sent it could be a nonsense word chosen to match the rhyme and meter of the other lines and still fit if you’re not reading closely.  

Interesting. 

Becky -  a part-time foodie - 
https://beckylindroos.wordpress.com

> On Dec 21, 2018, at 10:54 PM, Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com> wrote:
> 
> This is a sentence from Joseph Heller's Good as Gold:
> 
> There were pans of biscuits and baskets of eggs, rashers of bacon and
> kettles of fish, creamers and crocks and gallipots brimming, compotes and
> hoppers and casseroles steaming, dry cereals in bushels and hot ones in
> cauldrons, platters of sausage and trays of beef, kegs of butter and bins
> of cheese, urns of fresh milk and jugs of hot coffee, and condiments in
> cruets, flagons, and flasks.
> 
> What does the word "hopper" mean here? I can't seem to find anything that
> makes sense from the dictionary.
> 
> I'm still putting the finishing touches on the three books I've been
> working on, Good as Gold being one of them. They should all be getting
> published sometime next year. It appears that I need to improve my Chinese
> writing skills a lot in order to be a really good translator, but I'm
> improving and doing the best I can as always. It also turns out revision is
> really the key to a good translation, I think I read that from an article
> Mark recommended. So thanks Mark.
> 
> I'll probably be back for my regular AtD questions in a month or two, after
> all this is done.
> 
> Mike Jing
> --
> Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l



More information about the Pynchon-l mailing list