Al U Minium
Mark Wright AIA
mwaia at yahoo.com
Wed Feb 14 10:54:09 CST 2018
We ran afoul of this with the second Harry Potter. We were on vaycay with our kids when it was published, bought a copy in Oxford. Surprised by how very different it sounded read aloud. Cool, actually. Thomas got a kick out of the casual cultural anthropology seminar
Mark Wright
www.wright-robinson-architects.com
On Wednesday, February 14, 2018, 9:04:34 AM EST, Becky Lindroos <bekah0176 at sbcglobal.net> wrote:
"Aluminum" is US English while “aluminium” is British English.
https://en.wikipedia.org/wiki/Aluminium
English never was too standard in the first place and then us US folks changed it a lot in the 16th - 19th centuries (several reasons) and Noah Webster himself changed and standardized quite a lot of it by publishing dictionaries and school books.
There are many words and phrases like that - different in British English than in US English. Some are spelled differently, some just pronounced differently with different syllables stressed and they sound weird/wrong. Their punctuation is different too so sometimes we see two version of the same book - one for British English and one for US English. (The English is “translated" into American.)
Becky
https://beckylindroos.wordpress.com
> On Feb 13, 2018, at 6:30 PM, David Morris <fqmorris at gmail.com> wrote:
>
> Why so many syllables?
-
Pynchon-l / http://www.waste.org/mail/?list=pynchon-l
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20180214/030cef91/attachment.html>
More information about the Pynchon-l
mailing list