Al U Minium

Mark Wright AIA mwaia at yahoo.com
Wed Feb 14 10:54:09 CST 2018


We ran afoul of this with the second Harry Potter. We were on vaycay with our kids when it was published, bought a copy in Oxford. Surprised by how very different it sounded read aloud. Cool, actually. Thomas got a kick out of the casual cultural anthropology seminar
Mark Wright
www.wright-robinson-architects.com 

    On Wednesday, February 14, 2018, 9:04:34 AM EST, Becky Lindroos <bekah0176 at sbcglobal.net> wrote:  
 
 "Aluminum" is US English while “aluminium”  is British English.    
https://en.wikipedia.org/wiki/Aluminium

English never was too standard in the first place and then us US folks changed it a lot in the 16th - 19th centuries (several reasons)  and Noah Webster himself changed and standardized quite a lot of it by publishing dictionaries and school books.  

There are many words and phrases like that - different in British English than in US English.  Some are spelled differently,  some just pronounced differently with different syllables stressed and they sound weird/wrong.  Their punctuation is different too so sometimes we see two version of the same book -  one for British English and one for US English.  (The English is “translated" into American.)  

Becky
https://beckylindroos.wordpress.com

> On Feb 13, 2018, at 6:30 PM, David Morris <fqmorris at gmail.com> wrote:
> 
> Why so many syllables?

-
Pynchon-l / http://www.waste.org/mail/?list=pynchon-l  
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20180214/030cef91/attachment.html>


More information about the Pynchon-l mailing list