M & D Group Read (cont.)

Mark Kohut mark.kohut at gmail.com
Tue Jan 23 03:46:36 CST 2018


Which by this time is (one of) the stereotypical meanings.

On 1/23/18, bulb at vheissu.net <bulb at vheissu.net> wrote:
> "Chinaman" in Against the Day; 3 occurences, all in an opium context:
>
> - AD One 8.1: 82 (no - and his opium)
> - AD Two 16.1: 191 (Smoking opium with the -)
> - AD Three 36.7: 496 (opium products [...] -)
>
> Michel.
>
>
>
>
>
> On 2018-01-22 22:44, Jochen Stremmel wrote:
>> And as a bit of evidence that the resourceful wikipedians don't know
>> everything:
>> "In its original sense, Chinaman is almost entirely absent from
>> British English, and has been since before 1965."
>>
>> The original sense obviously being: "a dealer of china". A British
>> English speaker in London in the 2nd half of the 18th century could
>> only mean that. (A new twist to the joak.)
>
-
Pynchon-l / http://www.waste.org/mail/?list=pynchon-l



More information about the Pynchon-l mailing list