AtD translation: on the Rialto
Mike Jing
gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Tue Mar 26 06:55:07 CDT 2019
Thanks, Mark. I was a bit confused by the preposition "on".
On Tue, Mar 19, 2019 at 2:55 AM Mark Kohut <mark.kohut at gmail.com> wrote:
> https://en.wikipedia.org/wiki/Rialto
>
> On Tue, Mar 19, 2019 at 1:58 AM Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
> wrote:
>
>> P252.19-26 Renata was gazing at him thoughtfully from huge eyes of a
>> curious verdigrised bronze color. “And it was you, Dottore, who invented
>> these special lenses.”
>> “Well, no. This hasn’t been invented yet. I found it—it found me?—a
>> fisherman in the fog, casting his lines again and again into the invisible
>> river, the flow of Time, hoping to retrieve just such artifacts as this.”
>> “Affascinante, caro. Does that mean, if I live long enough, I might
>> get to see this on the Rialto someday for sale by the dozens?”
>>
>> Does the Rialto here refer to the bridge?
>> --
>> Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
>>
>
More information about the Pynchon-l
mailing list