AtD translation: brakebeam stiff
Ian Livingston
igrlivingston at gmail.com
Sun Feb 28 19:04:10 UTC 2021
Well, my thinking is that since AtD so effectively engages the labor struggles of the late 19th and early 20th C, and because the railroads were featured in many of those conflicts, a down and out brakeman might indeed have casually been referred to by another working stiff as a brakebeam stiff. To an old working stiff, it sounds right as rain.
Sent from my iPhone
> On Feb 28, 2021, at 12:36 AM, Jochen Stremmel <jstremmel at gmail.com> wrote:
>
>
> I don't think a brakeman fits into this context of vagrant, down-and-outer, helpless looking citizen – rather a fellow riding the rods, like Leon, Ian's namesake, who obviously rode a wooden brake beam once.
>
>
More information about the Pynchon-l
mailing list