GR translation: He’s afraid of the way the glass will fall

Mike Jing gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Mon Apr 18 23:37:27 UTC 2022


V3.6-9, P3.6-9   He’s afraid of the way the glass will fall—soon—it will be
a spectacle: the fall of a crystal palace. But coming down in total
blackout, without one glint of light, only great invisible crashing.

Is the fact that it will happen in total darkness part of "the way the
glass will fall" that he is afraid of?

The published translation interprets the second sentence as saying
something like "thankfully it's totally dark, so it will only be an
invisible crash, no big deal." But I don't think that's right at all.


More information about the Pynchon-l mailing list