GR translation: their furnished dustbin
Mike Jing
gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Mon Aug 8 00:08:53 UTC 2022
Even so, I doubt that's what was meant here. In any case, the phrase
appeared in a poem by John Cooper Clarke, *Beasley Street*. Further back,
it appeared in a 1907 book called *Unsentimental Journeys*, by Edward
Francis Fay. And it was metaphorical in both cases.
On Sun, Aug 7, 2022 at 7:20 AM Mark Kohut <mark.kohut at gmail.com> wrote:
> From an 1882 Treatise on Public Health:
>
> Until quite recently , dustbins were large receptacles constructed of
> brickwork , backing upon a wall in the yard , or against the side of the
> house ...
>
> On Sun, Aug 7, 2022 at 2:15 AM Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
> wrote:
>
>> V160.12-15, P162.38-41 He’d been out all day, the proletarian husband,
>> out pasting up bills to advertise some happy Max Schlepzig film fantasy,
>> while Leni lay pregnant, forced to turn when the pain in her back got too
>> bad, inside their furnished dustbin in the last of the tenement’s
>> Hinterhöfe.
>>
>> The published translation thinks they were literally living in a dustbin,
>> which I find hard to believe. It gotta be a metaphor, right?
>> --
>> Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
>>
>
More information about the Pynchon-l
mailing list