AtD translation: one of the boys throws me a look
David Morris
fqmorris at gmail.com
Wed Jan 26 23:20:46 UTC 2022
But whoever you might ascribe “one of the boys” to be, *the main focus is
unchanged*: Webb tried to resist (but failed) the venting of his anger and
frustration onto his family. And the fact that Lake’s sneaking out to
whore herself was the big trigger is repeatedly brought up in trying to
understand her extremely (in a pivotal way) controversial marriage to Duece.
David Morris
On Wed, Jan 26, 2022 at 3:45 PM David Morris <fqmorris at gmail.com> wrote:
> That might be right, but the whole context of this pretty important
> passage is his problems with his anger at his family. Coworkers aren’t
> mentioned at all.
>
> On Wed, Jan 26, 2022 at 3:17 PM Joseph Tracy <brook7 at sover.net> wrote:
>
>> Yes I think the one of the boys would be a coworker aware of Lake's
>> doings in town and the they is his family that he was driving away with his
>> anger.
>>
>
More information about the Pynchon-l
mailing list