GR translation: the inward sting of current
Mike Jing
gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Tue Jul 19 02:19:41 UTC 2022
Thanks, David.
The published translation somehow thinks it's the ocean current, which
doesn't make sense to me.
On Mon, Jul 18, 2022 at 10:05 PM David Morris <fqmorris at gmail.com> wrote:
> It seems so.
>
> On Mon, Jul 18, 2022 at 9:46 AM Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
> wrote:
>
>> V134.10-13, P136.24-27 desolate as the beaches beneath the nacre fog,
>> whose barbed wire that never knew the inward sting of current, that only
>> lay passive, oxidizing in the night, now weaves like underwater grass,
>> looped, bitter cold, sharp as the scorpion,
>>
>> Here the word "current" refers to an electric current, is that correct?
>> --
>> Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
>>
>
More information about the Pynchon-l
mailing list